af017753: Amnesty International
Affiche uitgegeven in 1982 door Amnesty International Verenigd Koninkrijk voor een petitie ten behoeve van gewetensgevangenen. Tekst: Una Amnistía Universal para Todos los Presos de Conciencia. MILES de hombres y mujeres se encuentran encarcelados en todo el mundo solamente por sus creencias polí...
Saved in:
Reference code: | af017753 |
---|---|
By: | |
Type: | affiche |
Date: | 1982-1982 |
Subjects: | |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Summary: | Affiche uitgegeven in 1982 door Amnesty International Verenigd Koninkrijk voor een petitie ten behoeve van gewetensgevangenen.
Tekst: Una Amnistía Universal para Todos los Presos de Conciencia. MILES de hombres y mujeres se encuentran encarcelados en todo el mundo solamente por sus creencias políticas o religiosas. Otros se encuentran recluidos a causa de su color u origen étnico. Estas personas son consideradas Presos de Conciencia - ninguna de ellas ha recurrido a la violencia ni abogado por ella. NINGUNA de estas personas debería estar encarcelada. El hecho de que hayan sido detenidas y castigadas debido a sus creencias u orígenes contituye una afrenta para la humanidad, por lo que deberían ser puestas en libertad incondicionalmente. FORMULAMOS UN LLAMAMIENTO POR UNA AMNISTÍA UNIVERSAL PARA TODOS LOS PRESOS DE CONCIENCIA. CREEMOS que tal amnistía, respaldada por las Naciones Unidas y proclamada por todos los gobiernos es posible, y validaría los principios jurídicos y morales de la Carta de las Naciones Unidas y de la Declaración Universal de Derechox Humanos. EMITIMOS este llamamiento en la creencia de que existe un vínculo indisoluble entre los derechos humanos y la paz. Una amnistía para todos los presos de conciencia constituiría un acto sin paralelo en la cimentación de la confianza internactional y en la promoción de las libertades fundamentales. Promovería el respeto por los derechos humanos a nivel mundial, asegurando de este modo las bases para la justicia, la paz y la libertad.
Oproep tot universele amnestie voor alle gewetensgevangenen. DUIZENDEN mensen zitten opgesloten over heel de wereld louter omwille van hun politieke of religieuze overtuiging. Anderen worden vastgehouden op grond van jun kleur of ethnische afkomst. Zij zijn allen Gewetensgevangenen - zij hebben geen geweld gebruikt of gepropageerd. NIEMAND onder hen zou mogen opgesloten zitten. Hun arrestatie of straf om wille van hun overtuiging of afkomst is een schande voor heel de mensheid. Zij moeten onvoorwaardelijk worden vrijgelaten. WIJ DOEN EEN OPROEP TOT UNIVERSELE AMNESTIE VOOR ALLE GEWETENSGEVANGENEN. WIJ ZIJN ERVAN OVERTUIGD dat deze amnestie, gesteund door de Verenigde Naties en afgekondigd door alle regeringen, mogelijk is. Het zou de morele en wettelijke principes van het handvest van de Verenigde Naties en de Universele Verklaring van de Rechten van de Mens kunnen concretiseren. WIJ DOEN DEZE OPROEP in de overtuiging dat er een onverbreekbaar verband bestaat tussen de mensenrechten en de vrede. Amnestie voor alle gewetensgevangenen zou een ongeëvenaarde stap betekenen in de opbouw van het internationaal vertrouwen en de verbetering van de fundamentele vrijheden. De eerbiediging van de mensenrechten overal ter wereld zou hiermee bevorderd worden en de grondslagen voor rechtvaardigheid, vrijheid en vrede beveiligen. Wij doen deze oproep ten behoeve van alle gewetensgevangenen, waaronder ook zij die geadopteerd zijn door Amnesty International. De oproep zal overhandigd worden aan de voorzitter van de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties en aan alle Staatshoofden.
Pour une amnistie des prisonniers d'opinion du monde entier. DES MILLIERS d'hommes et de femmes à travers le monde sont emprisonnés pour leurs seules convictions politiques ou religieuses. D'autres sont détenus en raison de leur couleur ou de leur origine ethnique. Ce sont des prisonniers d'opinion - aucun d'eux n'a eu recours à la violence ni préconisé son usage. AUCUN d'eux ne devrait être en prison. Leur arrestation et le châtiment qu'ils subissent, du fait de leurs croyances ou de leur origine sont une insulte à l'humanité. Ils doivent être libérés sans conditions. NOUS DEMANDONS UNE AMNISTIE POUR LES PRISONNIERS D'OPINION DU MONDE ENTIER. NOUS CROYONS une telle amnistie possible, si tous les gouvernements la déclarent avec l'appui de l'ONU, en application des principes éthiques et juridiques énoncés dans la Charte des Nations Unies et la Déclaration universelle des droits de l'homme. NOUS LANCONS cet appel, convaincus que les droits de l'homme et la paix sont indissociables. Déclarer une amnistie générale en faveur de tous les prisonniers d'opinion serait un acte sans précédent pour la défense des libertés fondamentales et pour l'instauration d'un climat de confiance dans les relations internationales. En faisant progresser partout le respect des droits de l'homme, une telle mesure viendrait renforcer les fondements de la justice, de la liberté et de la paix dans le monde.
A Universal Amnesty for All Prisoners of Conscience. THOUSANDS of men and women are in prison throughout the world solely because of their political or religious beliefs. Others are held because of their colour or ethnic origin. These are Prisoners of Conscience - none has used or advocated violence. NONE of these people should be in prison. The fact that they have been arrested and punished because of their beliefs or origins is an affront to humanity. They should be reed unconditionally. WE CALL FOR A UNIVERSAL AMNESTY FOR ALL PRISONERS OF CONSCIENCE. WE BELIEVE that such an amnesty, backed by the United Nations and declared by all governments, is possible. It would give effect to the moral and legal principles of the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights. WE ISSUE this call in the belief that there is an indissoluble link between human rights and peace. An amnesty for all prisoners of conscience would be an unparalleled act in the building of international confidence and the promotion of fundamental freedoms. It would advance respect for human rights everywhere, securing thereby the foundations for justice, freedom and peace.
Eine allgemeine Amnestie für alle gewaltlosen politischen Gefangenen. TAUSENDE von Männern und Frauen sind auf der ganzen Welt allein wegen ihrer politischen oder religiösen Überzeugung inhaftiert. Andere werden aufgrund ihrer Hautfarbe oder ihrer ethnischen Herkunft festgehalten. Sie alle sind gewaltlose politische Gefangene - keiner von ihnen hat Gewalt angewandt oder befüfwortet. KEINER von ihnen dürfte sich im Gefängnis befinden. Die Tatsache, daß sie wegen ihrer Überzeugungen oder Herkunft verhaftet und bestraft wurden, ist ein Angriff auf die Menschenwürde. Sie sollten bedingungslos freigelassen werden. WIR RUFEN ZU EINER ALLGEMEINEN AMNESTIE FÜR ALLE GEWALTLOSEN POLITISCHE GEFANGENEN AUF. WIR SIND ÜBERZUGT, daß eine solche Amnestie - von den Vereinten Nationen unterstützt und von allen Regierungen ausgesprochen - möglich ist. Sie würde den moralischen und rechtlichen Grundsätzen der Charta der Vereinten Nationen und der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte Geltung Verschaffen. WIR ERLASSEN DIESEN AUFRUF in der Überzeugung, daß es einen unauflösbaren Zusammenhang zwischen den Menschenrechten und dem Frieden gibt. Die amnestierung aller gewaltlosen politischen Gefangenen wäre ein beispielloser Akt in dem Vemühen, international Vertrauen zu schaffen und grundlegende freiheiten zu fördern. Sie würde weltweit die Achtung der Menschenrechte verantreiben und damit die Grundlagen für Gerechtigkeit, Freiheit und Frieden sichern.
amnesty international INTERNATIONAL SECRETARIAT 1 EASTON STREET LONDON WC1X 8DJ UNITED KINGDOM. |
---|---|
Physical description: | geheel: hoogte: 59.00 cm geheel: breedte: 42.00 cm papier |